Сейчас, Вы будете перемещены на официальную страницу автора, на нашем Самиздате!
Не переживайте - это не реклама и не вирус. Мы на самом деле открыли свой Самиздат и там авторы выкладывают свои произведения и постоянно публикуют их продолжения. Более того! Книги этих авторов - доступны по БЕСПЛАТНОЙ ПОДПИСКЕ!
Для перехода - нажмите на кнопку "Хорошо, понял!", которая расположена чуть ниже слева. Если же Вы хотите, что-бы в следующий раз предупреждение не выскакивало и Вы перемещались автоматически - нажмите "Больше не показывать!".
Не забывайте оставлять свои комментарии и ставить оценки! Помните, Ваше мнение может сыграть важную роль в выборе книги посетителем!
Отважная семерка школьников, живущих на Черешневой улице в маленьком провинциальном городке Румынии. Герои книги — дети от 12 до 16 лет, каждый с ярким характером. Рискуя жизнью, преодолевая опасности, они обезвреживают шпионов, спасают людей, попавших в беду, отыскивают сокровища, разгадывают старинные зашифрованные грамоты. Книга полная тайн и приключений!
В аннотации было сказало, что "два, а то и три тома Жюля Верна дают за том «Замка девушки в белом»"... Прямо скажу - опрометчивое высказывание. До Верна, с его, я бы сказала, интеллектуальными приключениями, книги о Черишерах, как сокращенно называют Рыцарей с Черешневой улицы, не дотягивают, хотя бы потому, что, несмотря на все их неоспаримые достоинства, являются исключительно детскими. Я бы обозначила возрастной ценз - от 8 до 16 лет, то есть тот самый возраст, когда идет формирование личностных качеств, как то, чувства долга, духа товарищества, смелости, упорства и бесстрашия, самопожертвования ради других и пр., но еще не прошло стремление к авантюризму, когда глаз горит при словах "приключения", "клад", "шпионы"... Одним словом, детям понравится, что мальчишкам, что девчонкам. Каждый герой произведения является яркой личностью, со своими талантами и интересами, так что читатели смогут найти схожего себе персонажа, легко поставив себя на его место.
Жаль, что на русский язык переведена только эта книга о приключениях Черишеров, являющаяся второй в серии (*кстати, и фильм, снятый по этой серии, дублирован на русский язык только о "Замке девушки в белом"), что вскрыло первый минус описываемого произведения, автор которого не стал повторяться и подробно раскрывать характеры героев, о них я прочитала лишь во вступительном слове, которое, будь я ребенком, не прочитала бы ни за что )))
Еще одним минусом можно назвать значительное уделение внимания расшифровке старинного "документа" (*не знаю как на бумажном носителе, но в электронном варианте, без соответствующих шрифт-курсив выделений, даже мне, взрослому по сути человеку, было трудно с первого раза понять момент "озарения", приведший к разгадки тайны). Думаю, детям эта часть произведения будет не очень интересна.
Кстати, этот же момент чтения тайнописи, помог мне (* наконец!) расшифровать аллюзию на ранее прочитанное произведение, что вертелась на языке, но в ум не шла... Впрочем аллюзий было очень много, например, первая и безусловная "Тимур и его команда" Гайдара, начало "Замка девушки в белом" не оставило никаких на то сомнений; дети, горы, тайны, приключения – вспомнился фильм, пока искала его название, узнала что и он был снят по книге - «За всё хорошее – смерть» Максуда Ибрагимбекова; но здесь… Разгадка тайной грамоты, где смысл был не в самих словах, а в знаках… Поиски затерянного замка (*читай сокровищ), который долгие годы не могли найти местные жители, а сейчас нашли преступники и ведут раскопки по ночам… А еще, исправная точка поисков местечко Вултурешть, что в переводе с румынского означает – Орлиная крепость… И вот тут возникает вопрос, кто у кого идею (с)плагиатил, Константин Кирицэ или Анатолий Рыбаков в своей «Бронзовой птице»? Оставлю этот вопрос на разрешения литературных критиков, а сама пойду читать Ибрагимбекова, в детстве фильм произвел яркое впечатление.
И еще (*ну это уже претензия не к автору книги), вычитка произведения просто отвратительная, такого количества опечаток я не встречала давно, вплоть до того, что некоторые слова приобретали диаметрально противоположный смысл, так что приходилось додумывать самой, чего ребенок самостоятельно может сделать не всегда.
ноль ?
В аннотации было сказало, что "два, а то и три тома Жюля Верна дают за том «Замка девушки в белом»"... Прямо скажу - опрометчивое высказывание. До Верна, с его, я бы сказала, интеллектуальными приключениями, книги о Черишерах, как сокращенно называют Рыцарей с Черешневой улицы, не дотягивают, хотя бы потому, что, несмотря на все их неоспаримые достоинства, являются исключительно детскими. Я бы обозначила возрастной ценз - от 8 до 16 лет, то есть тот самый возраст, когда идет формирование личностных качеств, как то, чувства долга, духа товарищества, смелости, упорства и бесстрашия, самопожертвования ради других и пр., но еще не прошло стремление к авантюризму, когда глаз горит при словах "приключения", "клад", "шпионы"... Одним словом, детям понравится, что мальчишкам, что девчонкам. Каждый герой произведения является яркой личностью, со своими талантами и интересами, так что читатели смогут найти схожего себе персонажа, легко поставив себя на его место.
Жаль, что на русский язык переведена только эта книга о приключениях Черишеров, являющаяся второй в серии (*кстати, и фильм, снятый по этой серии, дублирован на русский язык только о "Замке девушки в белом"), что вскрыло первый минус описываемого произведения, автор которого не стал повторяться и подробно раскрывать характеры героев, о них я прочитала лишь во вступительном слове, которое, будь я ребенком, не прочитала бы ни за что )))
Еще одним минусом можно назвать значительное уделение внимания расшифровке старинного "документа" (*не знаю как на бумажном носителе, но в электронном варианте, без соответствующих шрифт-курсив выделений, даже мне, взрослому по сути человеку, было трудно с первого раза понять момент "озарения", приведший к разгадки тайны). Думаю, детям эта часть произведения будет не очень интересна.
Кстати, этот же момент чтения тайнописи, помог мне (* наконец!) расшифровать аллюзию на ранее прочитанное произведение, что вертелась на языке, но в ум не шла... Впрочем аллюзий было очень много, например, первая и безусловная "Тимур и его команда" Гайдара, начало "Замка девушки в белом" не оставило никаких на то сомнений; дети, горы, тайны, приключения – вспомнился фильм, пока искала его название, узнала что и он был снят по книге - «За всё хорошее – смерть» Максуда Ибрагимбекова; но здесь… Разгадка тайной грамоты, где смысл был не в самих словах, а в знаках… Поиски затерянного замка (*читай сокровищ), который долгие годы не могли найти местные жители, а сейчас нашли преступники и ведут раскопки по ночам… А еще, исправная точка поисков местечко Вултурешть, что в переводе с румынского означает – Орлиная крепость… И вот тут возникает вопрос, кто у кого идею (с)плагиатил, Константин Кирицэ или Анатолий Рыбаков в своей «Бронзовой птице»? Оставлю этот вопрос на разрешения литературных критиков, а сама пойду читать Ибрагимбекова, в детстве фильм произвел яркое впечатление.
И еще (*ну это уже претензия не к автору книги), вычитка произведения просто отвратительная, такого количества опечаток я не встречала давно, вплоть до того, что некоторые слова приобретали диаметрально противоположный смысл, так что приходилось додумывать самой, чего ребенок самостоятельно может сделать не всегда.
Ответить на отзыв
Сказать спасибо